ما
يقول إذا راعه
شيء
193- Bir Şeyden Korkan
Kişi Ne Der?
أخبرنا عبد
الرحمن بن
إبراهيم عن
سهل بن هاشم قال
حدثنا الثوري
عن ثور بن
يزيد عن خالد
بن معدان عن
ثوبان أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم كان إذا
يعني راعه شيء
قال الله الله
ربي لا شريك
له
[-: 10418 :-] Sevban der ki: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir şeyden korktuğu zaman: "Rabbim Allah,
ancakAllah'tır. O'nun ortağı yoktur" derdi.
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca İbnu's-Sunni (337)
rivayet etmiştir.
ذكر حديث
عثمان بن حنيف
أخبرنا محمد
بن معمر قال
حدثنا حبان
قال حدثنا
حماد قال
أخبرنا جعفر
عن عمارة بن
خزيمة عن عثمان
بن حنيف أن
رجلا أعمى أتى
النبي صلى الله
صلى الله عليه
وسلم فقال يا
رسول الله إني
رجل أعمى فادع
الله أن
يشفيني قال بل
أدعك قال ادع
الله لي مرتين
أو ثلاثا قال
توضأ ثم صل
ركعتين ثم قل
اللهم إني
أسألك وأتوجه
إليك بنبيي
محمد نبي
الرحمة يا
محمد إني
أتوجه بك إلى
الله أن يقضي
حاجتي أو
حاجتي إلى
فلان أو حاجتي
في كذا وكذا
اللهم شفع في
نبيي وشفعني
في نفسي
[-: 10419 :-] Osman b. Huneyf
bildiriyor: Kör bir adam Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve:
"Allah Teala'ya dua et de bana şifa versin" dedi. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Bana kalırsa sabret" karşılığını
verdi. Ancak adam iki üç kere aynı şeyi deyip ısrar edince, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Abdest alıp iki rekat namaz kıl. Ardından
da şöyle dua et: ''Allahım! Rahmet peygamberi olan peygamberin Muhammed •hürmetine
sana yönelip yakanyorum. Ey Muhammed! Seninle Allah Teala'ya yöneliyor ve bu
ihtiyacımı veya filan şeye olan ihtiyacımı veya şu şu konudaki ihtiyacımı
gidermesini diliyorum. Allahım! Bu ihtiyacım konusunda Peygamber'i bana aracı
kıl! Kendi adıma olan şefaatimi de kabul et''" buyurdu.
Diğer tahric: Hadisi
İbn Mace (1385), Tirmizi (3578) ve Ahmed, Müsned (17240) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
محمود بن
غيلان قال
حدثنا عثمان بن
عمر قال حدثنا
شعبة عن أبي
جعفر عن عمارة
بن خزيمة بن
ثابت عن عثمان
بن حنيف أن
رجلا ضرير البصر
أتى النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال ادع
الله تعالى أن
يعافيني قال
إن شئت دعوت
وإن شئت صبرت
فهو خير لك
قال فادعه
فأمره أن
يتوضأ فيحسن
وضوءه ويدعو
بهذا الدعاء
اللهم إني
أسألك وأتوجه
إليك بنبيك
محمد نبي
الرحمة إني
توجهت بك إلى
ربي في حاجتي
هذه فتقضي لي اللهم
شفعه في
خالفهما هشام
الدستوائي
وروح بن
القاسم فقالا
عن أبي جعفر
عمير بن يزيد
بن خراشة عن
أبي أمامة بن
سهل عن عثمان
بن حنيف
[-: 10420 :-] Osman b. Huneyf
bildiriyor: Gözlerinden rahatsız olan bir adam Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e geldi ve: "Allah Teala'ya dua et de bana afiyet versin"
dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İstersen dua edeyim sana
afiyet versin. Ama sabredersen bu senin için daha hayırlıdır" buyurunca,
adam: "Afiyet vermesi için dua et!" dedi. Bunun üzerine Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem), adamın güzelce bir abdest aldıktan sonra şöyle
dua etmesini istedi: "Allahım! Rahmet Peygamberi olan peygamberin Muhammed
hürmetine sana yönelip yakarıyorum. Ey Muhammed! Bu ihtiyacımı gidermesi için
seninle Allah Teala'ya yöneliyorum. Allahım! Bu ihtiyacım konusunda Peygamber'i
bana aracı kıll"
Tuhfe: 9760 .
أخبرني
زكريا بن يحيى
قال حدثنا
محمد بن
المثنى قال
حدثنا معاذ بن
هشام قال
حدثني أبي عن
أبي جعفر عن
أبي أمامة بن
سهل بن حنيف
عن عمه أن
أعمى أتى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال يا
رسول الله ادع
الله أن يكشف لي
عن بصري قال
أو أدعك قال
يا رسول إنه
شق علي ذهاب
بصري قال
فانطلق فتوضأ
ثم صل ركعتين
ثم قل اللهم
إني أسألك
وأتوجه إليك
بنبيي محمد
نبي الرحمة يا
محمد إني
أتوجه بك إلى
ربك أن يكشف
لي عن بصري
شفعه في
وشفعني في نفسي
فرجع وقد كشف
له عن بصره
[-: 10421 :-] Ebu Umame b. Sehl b.
Huneyf, amcasından naklediyor: Kör bir adam Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e geldi ve: "Ya Resulullah! Allah Teala'ya dua et de gözlerimdeki
perdeyi kaldırsın" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Dua etmeyip de sabretmek ister misin?" diye sorunca, adam: "Ya
Resulullah! Körlüğü artık kaldıramaz oldum!" dedi. Bunun üzerine Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Gidip abdest al. İki rekat namaz kıldıktan
sonra da şöyle de: ''Allahım! Rahmet Peygamberi olan Peygamberin Muhammed
hürmetine sana yönelip yakarıyorum. Ey Muhammed! Seninle Rabbine yöneliyor ve
gözlerimdeki perdeyi kaldırmasınz diliyorum. Allahım! Bu ihtiyacım konusunda
Peygamber'i bana aracı kıll Kendi adıma olan şefaatimi de kabul et!''"
buyurdu. Adam bunları yaptıktan sonra gözlerindeki perde kalktı ve eskisi gibi
görür oldu.
Tuhfe: 9760.